【in this case】【in that case】【,in which case】の違い

in this case in that caseと色々プランがABCとある画像 英語表現
記事内に広告が含まれています。

ネイティブと英会話レッスンをしていても、普通に会話していても
【in this case 】【in that case】という表現をネイティブの
口からよくききました。

決めては、ニュースアーティクルに【, in which case】を見つけた時
これは、絶対にこの3つ表現
違いをクリアーにしなければ!!
と思い立ちました。

この記事にいらしていただいた方、きっと私と同じ疑問を持っているのだと
思います。

安心してください。
何度もネイティブとやり取りをして得た情報をシェアします。

すこしだけお時間をください😊
ネイティブからのヒントや説明で私が理解したことを詳しく説明します。
この記事を読み終える頃には、この3つの表現を使えこなせるようになると確信しています👍😄

スポンサーリンク

【in this case】の使い方



【in this case】を使う3つのパターン

①自分が記載したり、言及したことの内容をさらに説明したかったり、例文やあなたの経験や意見や事実などを付け加えて話を膨らましたいときに使われる。

例文
We will ship your order via Japan post service if you wish.
In this case, it takes longer for the item to be delivered.
ご希望の場合は日本郵便での発送となりますが、その場合はお届けまでにお時間がかかります。


We will ship your order via Japan post service if you wish. 
ご希望であれば、日本郵便で商品をお送りします。と言うだけでも話は通じますが、
in this case, この場合は】と入れて、事実や情報を伝えて話を膨らませています。

②すでに起こっている何か問題や出来事に直接対応しなくてはいけないときに使います。

例文
My printer runs out of ink every time I use it.
In this case, I have to rush to an electronic store to get it.

私がプリンターを使うときはいつも、インクが切れているんだよね。この場合は、電気屋にインクを買いに急がなければならないのです。


※上記の例文のように、今すでに起こった出来事に直接どのように対応するかということを述べたい場合、つまり・・その起こったことに対して自分がどのように対応するかということで話を膨らませたい場合に 【in this case】が最適なのです。


kako
kako

上記の例文ですと、【私がプリンターを使うときはいつもインクが切れているんだよね】だけで話を終わらせてもいいのですが、それでどうしたのかという対処法を話の内容に付け加えています。

この場合はね・・in this case という表現をいったんいれて話を膨らませているのです。

③What should I say in this case?
この場合は、どんなふうに言ったらいいの?


※起こった事に対して、どんなふうに対処したらいいか、などアドバイスをもらう時

スポンサーリンク

In that case の使い方

【in that case 】

【in that case】は一般的に口語で良く使います。

ネイティブと会話をしていると本当に良く耳にします。

どんな状況の時に【in that case】は使うのですか?

何か情報や条件を与えられて、それでその情報に反応する場合に使います。
簡単にいうと、then と置き換えることもできます。【それなら・・】
みたいな感じです。


くわしくは例文で確認しましょう!
次の例文をご参考ください。


例文A

kako
kako

Can I get a glass of wine, please?
ワインをいただけますか?

アメリカ人ネイティブ
アメリカ人ネイティブ

We are terribly sorry, but we’ve run out of wine. 
大変申し訳ございません。ワインをきらしております。

kako
kako

In that case, I’ll have a beer.
それじゃ・・(その場合)ビールをください。

※ Kako はウエーターから、ワインをきらしているという情報を得て
その情報に反応している。


例文B

Mom, I want to go to school by bus with my friends today.
ママ、今日は友達とバスで学校へ行きたいよ

In that case, you should leave a little earlier.
それなら(その場合)あなたはすこし早めに家を出たほうが良いよ。

※子供からの情報を得て、その情報にママが反応している。

例文C

Do you have any questions so far?
何かここまでで質問はありますか?

kako
kako

No, everything is crystal clear.
Thank you for asking.

全部、バッチリです。ありがとうございます。

In that case, let’s move on to the next activity.
それでは(その場合)次に移りましょう。

※Kako から【質問がない】という情報を得て、先生が反応をしている。


In this case にするか in that caseにするか迷ったら!決めてはコレ!

【in this case】【in that case】にするか迷ったら、決め手はコレ!
コツと考え方

前述された情報を得て、自分の決定を伝える場合に 
in that case が最適です。

英語の場合、

前に述べた事柄を受ける語は 【that】
前に述べられた情報を受ける代名詞は【that】

例文A ワインが切れているという情報を 【that】で受けて in that case,
例文B 友達とバスで学校へ行きたいという子供の気持ちを 【that】で受けて in that case,
例文C 質問がない というKakoからの情報を 【that】で受けて in that case


前に述べられた情報、前に述べた情報を受ける代名詞は【that】
例文で確認してみましょう!

kako
kako

It is hot today, isn’t it?
今日は暑いですよね。

No, it’s not all that hot.
そんなに
暑くないよ。

※最初の話者の 暑いですよね?という文面を受けて、そんなに暑くないというときに
that hot と最初の話者の言い分や気持ちを that で受けています。


【in that case】と【, in which case】の違い

【in that case】と【, in which case】の違い

基本的な文章を作るときの違い

【in that case】は文頭にきます。in that case の caseのあとにカンマ,を忘れないでください。

【, in which case】は inの前にカンマがあるのに気が付いていただけたと思うのですが、文中にきます。


ネイティブのアメリカ人男性に 【, in which case】を使うか聞いてみました。

kako
kako

英語で会話をしているとき、【, in which case】はほとんど耳にしません。
スティーブは使いますか?

アメリカ人ネイティブ
アメリカ人ネイティブ

,in which case はニュースの記事とかで使われるパターンが多いです。
口語では【in that case】を使う方が断然自然ですよ。

ネイティブキャンプのニュースアーティクルを引用した文面です。
私が勉強したアーティクルをシェアします。ご参考になれば幸いです

Humans with severe heart disease used to have only one option when their hearts no longer functioned effectively.
They had to have a heart transplant. However, a donor may not be found in time or tissues may not match, in which case the patient dies. Now, there may be a different option.


in which case a donor may not be found in time or tissues may not matchの場合ということです。

重い心臓病を持っている人は、彼らの心臓が効率的に機能しなくなったとき、選択肢が1つしかありませんでした。かれらは心臓移植をするしかありませんでした。しかし、ドナーが間に合わなかったり、組織が合わないかもしれない。その場合は、患者は死んでしまう。でも今は別の選択肢があるかもしれない。

その場合はドナーが間に合わなかったり、組織が合わないかもしれない。という場合の事です。


上記のようにニュースの文面で、しばしば 【,In which case 】が登場します。

私もこの後に、しばしばニュースアーティクルでこの表現に出くわしました。
勉強した後に勉強した表現に出くわすと、すごくうれしいですよね♬

kako
kako

最後まで読んでくださり、本当にありがとうございました。
in this case/ in that case/ , in which case
の区別がはっきりしましたでしょうか?
お役に立てたら嬉しいです。



that】と言えば、関係代名詞ですね。
実は、関係代名詞 that を好んで使うパターンがあるのをご存じですか?
先行詞によって thatが好まれて使われるパターンがあります。
ひとつひとつ暗記するのは大変なので、kakoがネイティブとの会話で思いついた
暗記しなくても、どんな時に好んで関係代名詞【that】が使われるのか把握するコツを
伝授します。
是非お立ち寄りください。



コメント

タイトルとURLをコピーしました