【予約をする】という英語表現は4つあります。
①book
②reserve
③make a reservation
④make an appointment
これらの使い方に混乱していらっしゃる英語学習者の方はいらっしゃいますか?
この記事では、日本語では【予約をする】と訳される4つの表現の違いと
使い方を詳しく説明させていただきます。
初心者の方もわかるように、Kakoの経験などを踏まえて印象深く説明していますので是非是非 最後まで読んでくださいね😊🌺

この『予約する』という4つの表現の違いを知りたくなったのは、
あるイギリス人ネイティブの女性と英会話している時でした。
それから、5人ほど・・もっとかもですが・・ネイティブに聞きまくり違いを把握しました。その中から3人の方の意見をシェアさせていただきました。
kakoの大勘違い!!! book 使い方
Kakoは、ママ友とランチをするのが大好きです♪
色々な情報をシェアしたり、おいしい食べ物を食べてストレス解消ができます。
ママ友が『また、あのレストラン予約しておくね。』と言って予約をしてくれるので
kakoは大変助かっています。
そのことをあるイギリス人のネイティブと話している時・・
私は次のように言いました。ほとんど日本語の直訳なのですが・・・

A friend of mine books our favorite restaurant all the time.
I really appreciate it.
私の友人はいつも私たちのお気に入りのレストランを予約してくれます。本当に感謝しています。
この book our favorite restaurant 文法的にはあっていますが・・・
実は・・本来の私の言いたいこととはかけ離れていることを発言しています。
さあ・・・ どこが不自然なのでしょうか???
※ヒントは私はいつも友達と2人でランチを食べにレストランに行きます!
私の勘違いをイギリス人ネイティブに言われるまで、
私はまったく気が付きませんでした。

Kako 言いたいことはわかるんですが・・・ おそらくKakoは
大きな勘違いをしています。
2人でレストランで会うのでしょ?
その場合は・・ A friend of mine books a table at our favorite restaurant all the time. と言います。
book a table とします。
book a restaurant はレストラン全体を貸し切りで予約するようなニュアンスです。

なるほど~!!!
そういえば、私も Book a class with me!って言ってる😅
あまり文法的なことを考えずに、フレーズとして使っていました!
なるほどですね。
book a table テーブルを予約する。
I want to book a table for two at 11.00 a.m.
午前11時に2名分のテーブルを予約したいです。
※「for 人数」や「on 曜日・日付」「at 時間」などの情報を付けて、もっと詳しく伝えることもできます。
book a room (部屋を予約する)
Booking a room for our stay in Tokyo during Golden Week was very hard.
ゴールデンウィーク中に東京に滞在するための部屋を予約するのは非常に困難でした。
book a flight (フライトを予約する)
He booked a flight to London for next month.
彼は来月のロンドン行きの飛行機を予約した

book は、名詞ですと『本』という意味ですよね。
では・・なぜ『予約する』という動詞の意味になったのしょうか?
それは、歴史的背景にあります。
昔はインターネットやパソコンがないので、予約が入った時は
専用の帳簿(本)に書き留めて記録を作っていました。
こうした昔の習慣から『book』予約するが予約するという動詞の
意味を持ちました。
※上記のbookが予約するという意味として使われるようになった歴史背景から考えるとbookを使って表現する【予約する】は名前や詳細なことを事前に登録をして事前に何かを確保しておくイメージですね。
reserveの使い方 bookとの違い
アメリカ人ネイティブとイギリス人ネイティブ、そしてオーストラリアのネイティブに、reserveとbookの違いについてインタビューしてみました。
イギリス人ネイティブの意見

book も reserve も同じようにつかっています。
ですが、(book) という単語は、特にサービスの手配、ホテルの予約、を指します。
(reserve) も book という意味ですが、レストランのテーブルを予約するなど、だれかに使われないために何かを取っておくことや特定の目的のために予約することに重点を置いています。
でも・・実はレストランの予約も次のように言います。
‘I booked us a table at the restaurant”
アメリカ人ネイティブの意見

僕は、違いを感じたことがなかったんですが・・
両方ともすごく似ていて、言い換えが可能です。
だけど、たしかに予約されたクラスは a booked class というほうが自然だし、予約されたレストランのテーブルには【reserved 】というサインは自然だけど【booked】というサインは変だし、見た事ないですね。
あえて言えば、
(reserve)とは、将来のために何かを確保しておくこと。
Bookは何かのサービスを受けたり、ホテルへ滞在するために事前に自分の名前とかを登録するときに使う。
だから、bookだと料金の金額がはっきりしていて、場合によってはお金を支払いしている場合が多いですが、reserveは、取り置きしておく感じで後からお金を払う場合が多いと思います。
例えば、レストランの予約はreserveを多く使うけど・・ 支払うべき金額は予約をした時点ではわからないから、支払いをしていないですよね。ホテルの予約は、bookを使う場合が多いですが・・ホテルの部屋自体は金額がはっきりしています。
ホテルで3日間滞在したい場合は次のようにいっています。
I’d like to book a stay for 3 days.
3日間の予約をお願いします。
オーストラリアのネイティブ
オーストラリアのネイティブからは make an appointment という言葉も出てきました。ご参考まで・・・

あまり考えたことがなかったので、突然だと説得力のある説明が思いつかなかったんですが、booking、reservation、appointmentの使い分けを理解するのに役立ちそうなこと思いつきまhした。
“Booking something”はイギリス英語で広く使われているのに対し、“Making a reservation”はアメリカ大陸で主に使われていると思いました。
それと、”appointment “は医者など、”reservation “はカフェのテーブルなどにに使います。
例えば
I booked my appointment at the dentist for Thursday.
木曜日に歯医者の予約を入れました。
I booked a table at Sushi Train for Friday night.
金曜日の夜、Sushi Trainを予約した。

実は、Kakoはスピーキングを上げるためにCallan Method というレッスンを受けているのですが、そのCallanの先生がオーストラリアのネイティブと同じことを言っていました。↓
“Booking something”はイギリス英語で広く使われているのに対し、“Making a reservation”はアメリカ大陸で主に使われている。
というのは、Callan Method という英語の学習方法はイギリスで生まれたのですが、その中ではbookを使っているからなのです。
Callan Method についてご興味のある方は以下のリンクから記事に飛べます。
イギリスで生まれた英語学習方法です。
カランメソッドという、スピーキングスキルを4倍速く上達させるという
夢のような方法があると耳にした私は、迷いなくネイティブキャンプで
カランメソッドを始めました。詳しくは以下の記事で😊👍
I reserved a table at the restaurant for 6 PM.
午後6時にレストランのテーブルを予約しました。
We needed to reserve a conference room for the meeting beforehand.
会議のために事前に会議室を予約する必要がありました。
※上記の例文のように、reserve は特定の場所や物を確保する際に使われることが多いようですね。
Make a reservation と Make an appointment の違い
「make a reservation」
レストラン、ホテル、フライトなどの予約をするときに使われる。
We’d like to make a reservation for a hotel room.
ホテルの部屋を予約したいのですが。
My boyfriend made a reservation at a nice restaurant for Christmas.
ボーイフレンドがクリスマスに素敵なレストランを予約してくれた。
I made a reservation for my Japan trip.
日本旅行の予約をしました。
「make an appointment」
医者、歯医者、美容院などのサービスを得るための予約をするときに使う。
I made an appointment with my doctor.
私は医者に予約を入れました。
She needed to make an appointment at the beauty salon.
彼女は美容院に予約を取る必要があった。

最後まで読んでくださり、ありがとうございました😊
今回、5人ほどのネイティブにインタビューしました。
どの国のネイティブも、いままで考えたことがなかったという反応でした。book と reserveは言い換えが可能だし、ほとんど同じという反応が多かったです。
でも・・あえていうなら、と少し考えたあとに答えてくれる感じでした。
make an appointment に関しては、明らかに医者や美容院など個人的なサービスを受けるときに使う。とはっきりした違いをすぐに述べ始めるという傾向がありました。
ご参考になれば幸いです。
Kakoのおすすめ記事
Don’t と never 否定文や否定の命令でどちらを使う??
実は、ニュアンスによってはNeverが使ったら変になる場合があります。
どんな時でしょう?? 以下の記事でクリアーにしてくださいね🎵




コメント