closetはクローゼットだけじゃない?意外な意味3選

子供がクローゼットの中から顔をだしている 英単語
記事内に広告が含まれています。

kako
kako

closet って「クローゼット」じゃないの?

アメリカ人ネイティブ
アメリカ人ネイティブ

は closet には、「秘密」に関係する意外な意味があるんですよ。

クローゼットの中に隠すイメージって考えると
秘密のイメージがわいて覚えやすいですよ。

この記事では、closet クローゼットの意味以外に
比喩的表現をシェア
しています。

ネイティブがよく使う3つの表現を分かりやすく解説します。

実は、このことに気が付いたのはネイティブキャンプというオンライン英会話
でkakoがネイティブと話しているときに・・・

私が彼に次のように質問しました。

kako
kako

Does your mom know that you are moving to Vietnam?
あなたのお母さんはあなたがベトナムに引っ越すことを知っていますか?

すると、彼がこのように答えました👇

Actually, I am still in the closet about it.

kako
kako

「え?? クローゼットの中にまだいる!ってどういうこと??」


と…
わけがわからなくなった経験から、この表現があることを
知りました。

さあ、彼は何を意味していたのでしょう?
答えはこの記事に中にあります。

是非最後まで読んでくださいね😊

Word Study: CLOSET – Interactive Learning

Word Study: CLOSET

ただの「収納」じゃない?単語の深層をマスターする

スポンサーリンク

「Closet」の扉を開けよう

「closet」はただの家具の名前ではありません。英語では「隠し場所」というニュアンスから、 日常会話、ドラマ、ニュースで様々な比喩表現として登場します。 主要な意味を、例文と会話シチュエーションで楽しく学びましょう!

🧥

① 基本の意味:収納スペース

例文 1

“I need to organize my closet this weekend.”

(今週末はクローゼットを整理しなきゃ。)

例文 2

“There’s no more space in the hallway closet.”

(廊下のクローゼットにはもうスペースがないよ。)

Scene / マンガ風会話

👩
“Where is my red dress?”

(私の赤いドレスはどこ?)

“It’s hanging in the closet.”

(クローゼットにかかっているよ。)

👨
🤫

② 形容詞として:隠れた・実は〜な

例文 1

“She’s a closet fan of heavy metal music.”

(彼女は、実はヘヴィメタルのファンなんだよ。)

例文 2

“Apparently, he is still in the closet.”

(どうやら彼は、まだそのことを秘密にしているようです。)

Scene / マンガ風会話

👱‍♂️
“Does everyone know he’s moving abroad?”

(彼が海外に引っ越すこと、みんな知ってるの?)

“No, he’s still in the closet about it.”

(いいえ、彼はまだそのことを秘密にしているわ。)

👩
💀

③ Skeleton in…:不名誉な秘密

例文 1

“The journalist found a skeleton in the candidate’s closet.”

(ジャーナリストは、その候補者の知られたくない過去(骸骨)を見つけた。)

例文 2

“He seems perfect, but everyone has a skeleton in the closet.”

(彼は完璧に見えるが、誰にでも隠しておきたい秘密はあるものだ。)

Scene / マンガ風会話

🕵️‍♂️
“Does this rich family have any secrets?”

(この裕福な家族に何か秘密はあるのかい?)

“Oh, they have many skeletons in their closet.”

(ええ、彼らには隠された不名誉な秘密がたくさんあるわ。)

👵
スポンサーリンク

🌟 おもしろ豆知識:英米での「秘密の隠し場所」

🇺🇸

アメリカ英語

skeleton in the closet

アメリカでは「クローゼット」が一般的。大きなウォークインクローゼットに何かが隠れているような、映画のようなイメージですね。

🇬🇧

イギリス英語

skeleton in the cupboard

イギリスでは “cupboard”(カップボード・食器棚)がよく使われます。棚の奥深くに骸骨が……という少しクラシックな雰囲気です。

※どちらを使っても意味は通じますが、相手の国に合わせて使い分けると「おっ、詳しいな!」と思われますよ。

© 2026 kako English school for everyone

最初のネイティブとの会話の答え合わせ

冒頭で記載したネイティブの言った言葉の答え合わせをしましょう。

Actually, I am still in the closet about it.

        👆
これは、 “Does your mom know that you are moving to Vietnam?”
「あなたのお母さんはあなたがベトナムに引っ越すことを知っていますか?」
という私の質問に対して

実は、そのことについてはまだ秘密にしているんだ。
👆これが答えです!!

closetの別の意味を知らないと
直訳して ”実は、私はそれについては、まだクローゼットの中にいます”
となるので、Kakoみたいに混乱しちゃうわけなのです(笑)

もう皆さんは大丈夫ですよね♬

kako
kako

最後まで読んでくださり、ありがとうございました🎵
このようにイディオムが自由に使えるようになると
英会話がきらきらと楽しいものになりますよね♬
この記事が皆様のお役に立てたら嬉しいです😊

Kakoのおすすめの英語の本
今回のような比喩的表現やイディオムを楽しく学べる本を紹介します。
この本はアルファベット順にイディオムが紹介されています。
すべて英語での記載ですが、例文もわかりやすく刺激的で想像しやすいので
すぐに覚えられます。
ひみつは、イディオムの起源のようなお話がそれぞれのイディオムに記載が
あるからです。しかも英語で説明されているので、さらに学べます。
本当におすすめです。
以下のリンクからどうぞ♪👇


kakoのおすすめ記事
英語で「約束する」は promise だけじゃない!日常・ビジネス・恋愛で使える自然な表現を紹介


コメント

タイトルとURLをコピーしました