体の部位を使った英語の慣用句と熟語 head 編

イディオム・慣用句
記事内に広告が含まれています。

英語圏の文化背景を知るとわかりにくい慣用句がす~と理解できて、
とたんに使えるようになることが多々ありました。

英語の慣用句や熟語が理解できたりすると、英語のテスト点数があがったり
英会話が楽しくなります。


Head を使った慣用句 熟語をまとめてみました!

kako
kako
スポンサーリンク

from head to toe

from head to toe
”頭からつま先まで” つまり すっかり、すべて、完全に という意味です。

例文
スポンサーリンク

make head(s) or tail(s)(out) of ~


make head(s) or tail(s) ( out)of ~

・・・を理解する。否定文でcan’t / couldn’t と共に使われることが多い。
頭としっぽの違いがわかる! つまり”理解する”という事です。

例文

keep one’s head above water

Keep one’s head above water

破産しないでいる。経済的に苦しいが何とか生きている
水上に顔を必死に出して、溺れないでいるようすをイメージしてください。
なんとか頑張って生きている感じです(;^_^A

例文

I’ve kept my head above water since I lost my job.
仕事を失って以来、なんとか生きているよ。(がんばっているよ)

He is trying to keep
his head above water.
彼はどうにか頑張っています。

head over heels


head over heels

ある英語の学習アプリをみていたら、この表現に出会いました!
動画がアップされいて、女性が彼氏と出会った日のことを説明している動画でした。
そのアメリカ人女性がこの表現を使っていました。

ということは・・恋愛に関係する表現と予想がついたと思います。

惚れ込む! 夢中になる! ぞっこんである。
という意味になります。

be動詞 + head over heels in love with 人
be動詞 + head over heels for 人

例文

 I was head over heels in love with him when I first met him.
私が彼と初めて会った日、彼にぞっこんになっちゃったの。


Apparently, Alice is head over heels for her boyfriend.
どうやら、アリスは彼女の彼氏さんにぞっこん見たいですよ。

over one’s head

Over one’s head

この表現自体は、”頭上に”という意味です。
この意味から派生して、何かが頭上の上を飛び越えてしまって頭でキャッチできない
状態を想像してみてください。
つまり・・頭でキャッチできない!ということは、難しすぎてチンプンカンプン
という事です。

be over one’s head 難しすぎる。
人 be in over one’s head  お手上げだ!

例文

This book is over my head.
この本は私には難しい。

I think that I’ll be over my head.
私は絶対にお手上げになると思う。

bury one’s head in the sand


bury one’s head in the sand.

直訳すると、”頭を砂の中に埋める”になりますよね。
そのイメージから、”現実逃避する”です。


頭を砂の中に埋めて周りを見ない様子を思い浮かべると
現実逃避の様子が思い浮かびますよね。

(このイディオムを覚えるために私の右脳が作りだした映像をシェア!)
私はこのイディオムを見た時、何か恥ずかしいことをして
穴があったら入りたい!という日本語のフレーズを思いだしました。
まさにその場から離れて現実逃避したい様子だと思います。


bury の代わりにput/ have 使えます。

例文

She always buries her head in the sand when she fails her exam.
彼女は試験に失敗したときは、いつも現実逃避をするんだ。

He said that he didn’t want to put his head in the sand anymore.
彼はこの問題をもう見て見ぬふりをすることはしたくないと言った。


head-up


heads-up

頭を上げろ!という意味から、注意喚起 という意味です。
私はビジネスの世界でよく耳にしましたが、日常会話でも使うと
ネイティブが言っていました。

見出し

Thank you for the heads-up.
お知らせいただき、ありがとうございます。

Just a heads-up, ~~~
お伝えしておきますが、

Heads-up!
気を付けて!



以上、7種類のheadを使ったイディオムです。

オンライン英会話や英会話をする機会がありましたら、
是非使ってみてください。


相手に伝わったら嬉しいし、どんどん使ってイディオムを自分の物に
しちゃいましょう♪


kako
kako

最後まで読んでくださり、ありがとうございました。
私がイディオムを覚えるために頭の中で作った私自身のイメージを
シェアしていますが、何かを覚えるときにイメージとても大切なんで、たくさんイメージをしてください
ね。

否定文を作るときに don’t にするべきかneverを使うべきか迷ったこと
ありませんか?
以下の文は、
否定文作るneverにするべきかdon’tにするべきか迷っている学習者様のために作りました。お役に立てたら嬉しいです。








 

コメント

タイトルとURLをコピーしました