私がオンラインの英語の講師になって間もないころ、
even if と even though の使い分けに混乱している
とう相談を受けました。
すごくわかります。
日本語訳だけを見ると本当にややこしいですよね。
ですが、安心してください。
この記事を読み終わったころには、すべてがすっかりして
この2つの違いが脳裏に焼きつくことと思います。
この違いを今後混乱することなくすっきりさせるためには
まずは、if と though の単語の本質を知る必要があります。
if : ” もし~すれば”という仮定と条件
though : “~だけれども”という譲歩
そもそもevenとは? evenを知ろう!
even という言葉は、何かを強調したいときに使うことばです。
even 自体の意味は、副詞としては 【~でさえ】【~ですら】
などと色々な文を強調する意味が含まれています。
原則的に、強調したい語句の直前に置きます。
以下の例文で確認をしてください。
(※even は、名詞・動詞・形容詞と同じ形で使われます。)
副詞として
He didn’t even think about the issue.
彼はその問題について考えることさえもしませんでした。
または比較の文で
The film was even more interesting than the one we had seen at the previous day.
その映画は私たちが前日に見た映画よりもさらにもっと面白かった。
ということは・・推測が出来たと思います。
even は強調したい語句の直前に置かれるのですから、
even though / even if は though と ifが強調された形
ということになります。
even though について
even though の意味
【~にもかかわらす】【~なんだけれども】【~であるとしても】
even though の書き換えとして使える語 (同義語)
① although
② though
ですが、even though は強調されています。
特徴
even though は事実に基づいています。
つまり もともとは though (~なのだが)という語の強調のため
事実に対して(~なのだが)という気持ちを表す場合につかいます。
She went to school even though she was sick.
彼女は具合が悪かったのだが、学校に行った。
(学校に行ったということも、具合が悪かったということも事実である。)
I didn’t visit my parents’ house even though I stopped by my old friend’s house.
旧友の家には立ち寄ったにもかかわらず、実家には行かなかった。
(旧友の家に立ち寄ったことも、実家に寄らなかったことも事実)
even though を使って私が一番言いたいのはコレ!
Even though I’ve tried so many different diets, I’ve never gotten any results.
今まで色々なダイエットを試してきたにも関わらず、
何も結果を得られませんした(一度も成功したことがないです)😱😥
Kakoの事実に基づいています(笑)
(even though が付いた節を前にもってくることもできますよ。
その場合は次の節の前にコンマをつけることを忘れないでくださいね。)
even if について
even if の意味
【たとえ~だとしても】
特徴
こちらは、If もしも・・というような仮定の話です。
想像の中の話みたいなものに基づいて話すこと。
例
①実際に起こっていないこと
②これから先起こりそうもないようなこと
③起こるか起こらないか予想や予測が曖昧なこと
if の意味は 【もしも】でしたね。
これが even で強調されたというニュアンスです。
ですので、【もしも】 どころか 【たとえ~だとしても】という強調です。
もしも~だったら・・といえば、仮定法を思い出しますよね。
even if は直接法現在、仮定法過去、仮定法過去完了という方法で
表すことができます。
以下の例文で確認できます。
直接法現在
Even if I have enough money and time, I won’t go abroad.
たとえお金と時間は十分にあっても、私は外国には絶対に行かない。
仮定法過去
Even if I had enough money and time, I wouldn’t go abroad.
(実際はお金も時間もないのだが・・)
たとえお金と時間が十分にあったとしても、私は外国にはいかないだろう。
仮定法過去完了
Even if I had had enough money and time. I wouldn’t have gone abroad.
(あの当時)たとえお金と時間が十分にあったとしても、私は外国には行かなかっただろう。
3つの文とも、たとえお金と時間があったとしても・・と想像の中でのお話で
事実に基づいていないです。
もし、事実に基づいているのならば、【お金と時間は十分にあるのだけれど】
となるのです。
仮定法については以下の記事を参考にしていただけたらと思います。
詳しく説明をしております。
👇

まとめ
even if もしも・・仮定の話や想像に基づいている
even though 事実に基づいている。
では、2つの違いを以下の例文ではっきりさせましょう。
A. Even if I had enough money and time, I would not go abroad.
B. Even though I have enough time, I won’t go abroad.
A たとえ十分なお金や時間があったとしても、私は外国に行かないだろう。
(時間とお金が十分にあるわけではない。仮にお金や時間があってもということ)
B 十分なお金と時間はあるのだけれど、私は絶対に外国にいかないです。
(実際、お金と時間が十分にある。だけど外国にはいかないという事。)
この2つの違いは、
事実に基づいているか、想像のお話か という事です。
長い記事を最後まで読んでくださり、ありがとうございました。
Even if と Even though の違いをまとめてみました。
お役に立てたら嬉しいです😆🌹



コメント